درباره اثر‌ آزاد

روزی که اولین کتابمو ترجمه کردم فکر میکردم خیلی راحت و با استقبال خیلی خوبی روبرو خواهم شد ولی کاملاً برعکس شد! چون اطلاعاتی در این زمینه نداشتم نزدیک 6‌،7 ماه فقط با انتشاراتی های عزیز کلنجار میرفتم بعد دیدم این عزیزان هم باید به فکر سود خودشون باشند که کاملاً منطقی است. کلاً به دو نتیجه رسیدم: یکی اینکه اگر قرار باشه انتشاراتی ترجمه قبول کنه به تاریخ شروع نشر کتاب، اعتبار نویسنده، کشش بازار در اون موضوع و … و الخصوص تجربه مترجم دقت میکنه؛ یکی هم اینکه خود مترجم هزینه ای پرداخت کنه تا کتاب چاپ بشه؛ با این اوصاف تصمیم گرفتیم فضایی ایجاد کنیم برای نه تنها مترجمین که برای نویسندگان و تولیدکنندگان پادکست تا اثرات خود را دراختیار عموم قرار دهند با این توصیف که صاحب اثر مبلغی را برای اثرش پیشنهاد میدهد علاقه مندان میتوانند کمتر یا بیشتر یا حتی بدون پرداخت اثر را دانلود کنند. واریزی مستقیم به حساب صاحب اثر پرداخت خواهد شد و وهیچ واسطه ای در این بین نیست چرا که شماره کارت خود شخص قرار خواهد گرفت. درنهایت هدف از این مجموعه معطل نشدن مترجمین وصاحبان اثر برای قضیه چاپ، نشر و شناخته شدنشان و کسب درامد می باشد.
به امید روزهایی پرفروغ در این تاریکیهای کم فروغ.

به وب سایت اثر آزاد خوش آمدید

جدید‌ترین آثار

اعضاء جدید

ارتباط باما